British Children’s Literature in Russian: translation, adaptation, censorship.
January 30 - 19:00 - 20:30
We’ll talk about the popularity of British children’s literature in Russia in the Soviet and post-Soviet era; about the concept of childhood and readers’ expectations; about loose adaptations coexisting with full and faithful translations; about the methods of censorship in Soviet times and today. We will also look at how Alice, Peter Pan and Harry Potter are reflected by this multi-facet mirror.
Alexandra Borisenko ,
Associate Professor at the Department of Discourse and Communication Studies, Faculty of Philology, Moscow State University, graduated from Moscow State University in 1992. Her PhD thesis (2000) focused on the Soviet translation school.
Since 1997, she has been teaching jointly with Dr. Victor Sonkin a workshop on literary translation in the Department of Philology at MSU. The workshop has published several books translated by her students, including two major anthologies of British and American crime fiction (2009, 2011). She teaches courses on translation studies, children’s literature, crime fiction, cultural studies.
Borisenko has published numerous critical and theoretical works on literary history and literary translation. Apart from her educational work, she is a literary translator, technical translator and conference interpreter, member of The Literary Translators’ Guild.
This is an ARCC event and all are welcome.