Уникальность проекта в том, что в пространстве музея тоннеля под Темзой ,группа мультиязычныхактеров, разного возраста(от 30 до 70 лет) за пять дней создаст перформанс, основанный на произведениях Достоевского, Бунина, Маяковского, и Джона Рида, посвященный Революции 1917 года в России.
Достоевский предвосхитил зарождение революционного движения в России в романе «Бесы», Маяковский воспел Революцию, Бунин эмигрировал, не выдержав этого перелома в истории любимой им России, что нашло отражение в его «Окаянных днях», а Джон Рид, будучи корреспондентом, осветил эти события в своей книге «Десять дней, которые потрясли мир».
Я предложил актерам пропустить через себя сегодняшних тексты Достоевского, Бунина, Маяковского, Джона Рида, и дотянуться до такого далекого, чужого прошлого, прикоснуться к нему. Я бы не называл этот проект спектаклем. Я подхожу к нему с другой стороны. Это не исторические хроники, а коллаж, который должен вызвать у зрителя чувства, а не провести ликбез. Мне хочется, чтобы после того, как зрители увидят наш проект, им захотелось побольше узнать о тех событиях, и тогда они уже сами прочтут нужные книги, или найдут в интернете нужную информацию. Актеры играют современных жителей города, в которых так много противоречий, что того и гляди проснется революция, масштаб которой не так важен, как важна суть противостояния себе, системе, мирозданию. Актеры не играют писателей, но говорят их словами, и таким образом связывают себя с прошлым.Проект создается на двух языках, поэтому мне кажется он должен быть интересен и англоязычной и русскоязычной публике.
А это для того, чтобы артистам было понятнее, что играть, чтобы выстроить логику.
Краткое описание:
Актриса-англичанка записывает аудиокнигу «Бесы» Достоевского для школьников, и не может вникнуть в суть того, что описывает автор. Ей трудно понятьрусский характер, особенность жизни в России, с ее особой историей, отличной от истории Великобритании. А тут еще народники в этой же студии сопровождают ее чтение пением, и сбивают с толку. Описанная Достоевским тема предвосхищения грядущего урагана, зародившегося из маленьких групп, кружков,находится не укладывается в голове актриса. Она запутывается в спорах героев романа, ей мешает мажорное вокальное сопровождение. А русский народ в плохие времена поет веселые песни, иначе не выжить. Умом Россию не понять.
Пожилой эмигрант, который работает барменом, читает вырезки из газет и радуется, что он не там, а здесь, в комфортном , уютном баре. В газете пишут про убийства, а эмигрант от этих новостей уклоняется и предпочитает прочесть описания русской природы. Ему так спокойнее.
Молодой журналист ведет прямой репортаж с мест событий.
Он делает новости, жонглирует событиями, вертит их на языке, и текст Рида становится ритмическим аттракционом. Он знает, как подать новость.
Певец-уборщик поет заунывные, меланхолические рулады Шаляпина. Как будто ничего не произошло.
Но поперек всего действия встает возмущенный зритель и стихами Маяковского обличает пассивных эмигранта, актрису, певца , которые варятся в своем соку, и больше заняты собой, своей рефлексией.
Зритель не бережетcя,и убивает себя, не в силах терпеть это разложение.
Живое стремится к обновлению, мертвое и отживающее, к сохранению. Вот конфликт. Эмигранту проще вспоминать хорошие годы на Родине, чем принять активное участие в ее судьбе, и отстоять свое право. Он согласится на роль бармена на чужбине охотнее, чем станет бороться за свою свободу на Отчизне.
Актриса-иностранка, не понимает причины странного события под названием «Революция» в стране, народ которой долго терпит, но если терпение его кончается, он становится беспощадным ко всему, даже к родному брату.
Каждый смотрит со своей колокольни на пожар. Кто-то убегает,
кто-то не понимает, кто-то на нем делает карьеру, а кто-то жертвует собой.